বাংলাদেশে কমিউনিষ্ট আন্দোলন ব্যাপকতা লাভ করেছে। এই কমি- উদিষ্ট আন্দোলন পরিপূর্ণভাবে বিকশিত করে জয়যুক্ত করতে হলে দরকার হাজার হাজার কমিউনিষ্ট কর্মীর। এজন্য প্রয়োজন আরো ব্যাপকভাবে অধ্যয়ন ও অনুশীলন। একথা সত্য যে কমিউনিষ্ট আন্দোলনের প্রসার- তার সাথে সাথে কমিউনিষ্ট সাহিত্য অধ্যয়নও ব্যাপকতা লাভ করেছে। কিন্তু কমিউনিষ্ট সাহিত্যের বেশীর ভাগ পুস্তকই ইংরেজীতে। আর অনু- দিত যে-সব বই পাওয়া যাচ্ছে সেগুলোও বিদেশ থেকে আমদানী করা। এই আমদানী নির্ভরতার জন্য এবং অনুবাদ সেকেলে বলে সমস্ত মার্কসবাদী সাহিত্যের দেশীয় অনুবাদ হওয়া প্রয়োজন। সেক্ষেত্রে আমদানী নির্ভরতা কাটবে, প্রচুর বৈদেশিক মুদ্রা বেঁচে যাবে এবং প্রয়োজনের সময় যখন-তখন হাতের কাছে পাওয়া যাবে। মার্কসবাদী পণ্ডিতদের তাক-আলমারী ছাড়া মার্কস, এ্যাঙ্গেলস, লেনিন, স্ট্যালিন, মাও সেতুং ও মার্কসবাদ-লেনিনবাদের অন্যান্য স্থপতিদের বইপত্র যে অহরহ বাজারে পাওয়া যায় তাও নয়। দেশীয়- ভাবে তাদের বই অনুবাদ হলে এই দুষ্প্রাপ্যতার সংকটটিও কাটবে এবং আরো ব্যাপকতা লাভ করবে মার্কসবাদ-লেনিনবাদ চর্চার।
‘হাউ টু বি এ গুড কমিউনিষ্ট’ অনুবাদ করার প্রেরণা এসেছে মূলতঃ ঐ চিন্তা থেকেই। বিশেষ করে বাংলাদেশের ওয়ার্কার্স পার্টি’র মৌল পাঠ্য ক্রমে পুস্তকটি নির্দিষ্ট করা হয়েছে। পার্টির কর্মীরা যাতে বইটি পড়তে পারে সেজন্য অনুবাদে হাত দেয়া । অনুবাদ করার সময় আমি ওয়ার্কার্স পার্টি ও বিভিন্ন মার্কসবাদী-লেনিনবাদী গ্রুপের কর্মীদের মানের কথা বিবেচনায় রাখতে চেষ্টা করেছি। অনুবাদ সুখপাঠ হয়েছে বা উন্নতমানের হয়েছে এ দাবী করার দুঃসাহস আমার নেই। তবে কমিউনিষ্ট হতে আগ্রহী হাজার হাজার তরুণ-তরুণীর আগ্রহ পূরণ করে তাদেরকে কমিউ- নিষ্ট হতে যদি বইটি সামান্যতম অবদান রাখতেও সক্ষম হয় তবে আমার শ্রমদান দায়িত্ববোধ থেকে যথার্থ হয়েছে বলে মনে করব।
কি করে ভাল কমিউনিস্ট হওয়া যায়
মূল : লিউ শাও চী
অনুবাদ : পরেশ সাহা
Ki Kore Bhalo Communist Houa Jae..
প্রথম সংস্করণ প্রকাশ কাল : ১লা জুলাই, ১৯৮৮
প্রকাশক : আবুল হোসাইন
প্রকাশনী : হৈমন্তী পাবলিকেসন্স
৩১/এফ, তোপখানা রোড, ঢাকা- ১০০০
প্রচ্ছদ : নাজমুল আমিন
মুদ্রণ : নাসিমা প্রিন্টং, ২১ শ্রীষ দাস লেন, ঢাকা
মূল্য : দশ টাকা